-
1 tornar-se
tornar-se célebredevenir célèbretornar-se insuportávelse rendre insupportabletornar-se útilse rendre utile -
2 passar
pas.sar[pas‘ar] vt 1 passer, traverser, aller. 2 franchir. 3 écouler. vi 4 passer, pénétrer. vpr 5 se passer, avoir lieu, se dérouler, s’écouler. passar de ano (na escola) réussir. passar na casa de alguém passer chez quelqu’un. passar por inocente passer pour innocent. passar rente a frôler. passar roupa repasser le linge, faire du repassage. Veja nota em passer.* * *[pa`sa(x)]Verbo transitivo1. (ger) passerpassar algo pela água passer quelque chose sous l'eauele passou a mão pelo pêlo do cão il a passé la main sur le poil du chienela passou o creme bronzeador nos braços elle a passé de la crème solaire sur ses braspasse tudo pelo coador tu passes tout à la passoirevocê me passa o sal? tu me passes le sel?passei um ano em Portugal j'ai passé un an au Portugaldeixar passar laisser passer2. (a ferro)passar algo (a ferro), passar (a ferro) algo repasser quelque chosejá passou a roupa? as-tu déjà repassé le linge?3. (mudar)passar algo para o outro lado mettre quelque chose de l'autre côté4. (ultrapassar) dépasser5. (em escola, universidade) réussirVerbo intransitivo1. (ger) passero (ônibus) 7 não passa por aqui le 7 ne passe pas par icijá passam dez minutos da hora il a déjà dix minutes de retardo tempo passa muito depressa le temps passe très viteo verão já passou l'été est déjà finia dor já passou la douleur est passéeele passou para a segunda série il est passé en CE1passe para a primeira passe en premièrepassar a passer àpassemos a outra coisa passons à autre chosepassar bem/mal aller bien/malpassar bem/mal a noite passer une bonne/mauvaise nuitcomo tem passado? comment allez-vous?passar (bem) sem se passer depasse bem! bonne continuation!não passar de n'être quenão passar sem ne pas se passer deo que passou, passou ce qui est fait est faitVerbo Pronominal (acontecer) se passero que é que se passa? qu'est-ce qui se passe?Verbo + preposição (ser considerado como) passer pour( figurado) (atravessar) passer parfazer-se passar por se faire passer pour* * *verboele passou aqui agora mesmoil vient de passer icipassa lá em casa!passe à la maison!passar a correrpasser en courantpassar a ponte a pétraverser le pont à pied3 (acabar, desaparecer) passerisso passa!ça passera!o pior já passoule pis est passé; le pire est passépassar de modaêtre démodé(chamada) passerpassar alguma coisa a alguémpasser quelque chose à quelqu'unpassa-me a manteiga por favorpasse-moi le beurre s'il te plaît(jogo) passar a bolapasser le ballonpassar a noitepasser la nuitpassar as férias no Brasilpasser ses vacances au Brésilpassar o dia a trabalharpasser sa journée à travaillereste casaco deixa passar o friocette veste laisse passer le froid7dépasser; passerpassar dos 50 anosdépasser les 50 ansjá passa das dez (horas)il est dix heures passéescomo tem passado?comment allez-vous?ele passou mal ontem à noiteil a mal passé la nuitpassar a serdevenirpassar a ser fieldevenir fidèlepassar a ser amigodevenir amiele passou para o partido opostoil est passé au parti opposépassar à frente de alguémpasser devant quelqu'un(na escola) passar de anopasser de classe(na escola) passar num exameêtre reçu à un examenpassar pela cabeçapasser par la tête(pano, esponja) passer(roupa) repasserpassar por águapasser sous l'eau(negócio) vendre; céder ( por, pour)13 RÁDIO, TELEVISÃO passer; montrer(carne) hacher(cheque, recibo) passerpassar a limporecopier au clair16(situação desagradável) passar porpasser parcoloquial voirele passou muito na guerrail en a vu de belles pendant la guerrepassar fomesouffrir de la faim18passer pourfazer-se passar por alguémse faire passer pour quelqu'un19passer sans quelque choseeu já não passo sem o computadorje ne peux plus me passer de l'ordinateur; je ne peux plus passer sans ordinateurduperen venir aux voies de fait -
3 repassar
re.pas.sar[r̄epas´ar] vt 1 repasser, passer de nouveau. 2 relire, examiner de nouveau.* * *verbopénétrerrepassar os Alpesrepasser les Alpesrepassar a sua liçãorepasser sa leçon
См. также в других словарях:
zangarilhar — v. intr. 1. [Portugal: Beira, Trás os Montes] Andar para trás e para diante. 2. Passar e tornar a passar … Dicionário da Língua Portuguesa
fazer — |ê| v. tr. 1. Dar existência, ser autor de (ex.: fez uma obra notável). = CRIAR, OBRAR, PRODUZIR 2. Dar ou tomar determinada forma (ex.: façam uma fila). = FORMAR 3. Realizar, executar (ex.: fazer a limpeza; fez um gesto de atenção). 4. Agir com… … Dicionário da Língua Portuguesa
Old Spanish language — Old Spanish Castellano antiguo Pronunciation [kasteˈʎano anˈtiɣwo] Spoken in Spain Era 10th–15th c … Wikipedia
dobrar — v. tr. 1. Pôr dobrado. 2. Fazer curvar, vergar ou torcer. 3. Voltar. 4. Passar além de. 5. Passar por (para tomar outra direção). 6. Duplicar. 7. Tornar mais forte, mais intenso, mais ativo. 8. Demover, modificar. 9. Induzir. 10. Fazer ceder,… … Dicionário da Língua Portuguesa
eternizar — v. tr. 1. Tornar eterno, fazer durar ou prolongar indefinidamente. • v. pron. 2. Perpetuar se; tornar se célebre; passar (seu nome) à posteridade … Dicionário da Língua Portuguesa
Marie De Montpellier — Armes des Seigneurs de Montpellier. Marie de Montpellier (1182/83 Rome 18 avril 1213), dernière descendante des seigneurs locaux de Montpellier, les Guilhem. Fille de Guilhem VIII de Montpellier (1157/58 … Wikipédia en Français
Marie de montpellier — Armes des Seigneurs de Montpellier. Marie de Montpellier (1182/83 Rome 18 avril 1213), dernière descendante des seigneurs locaux de Montpellier, les Guilhem. Fille de Guilhem VIII de Montpellier (1157/58 … Wikipédia en Français
assedar — v. tr. e intr. 1. Passar (o linho) pelo sedeiro. 2. [Figurado] Tornar macio e lustroso como a seda … Dicionário da Língua Portuguesa
contornar — v. tr. 1. Marcar o contorno de. 2. Dar volta a. 3. Passar pela parte exterior de. 4. Arredondar (frases, períodos). 5. [Figurado] Querer penetrar as intenções de alguém. 6. [Heráldica] Contrabandar. 7. [Heráldica] Voltar para a parte esquerda… … Dicionário da Língua Portuguesa
dar — v. tr. 1. Ceder gratuitamente. 2. Fazer doação de. 3. Presentear com. 4. Fazer esmola de. 5. Entregar. 6. Conceder. 7. Prestar. 8. Outorgar. 9. Produzir. 10. Destinar. 11. Consagrar. 12. Vender. 13. Oferecer. 14. Pagar. 15. Fazer sair de si;… … Dicionário da Língua Portuguesa
engomar — v. tr. 1. Passar a ferro a roupa metida em goma. 2. Colar (vinhos). 3. Dar goma a. 4. [Figurado] Tornar grosso, avolumar. 5. Ensoberbecer … Dicionário da Língua Portuguesa